外国語の辞書
オランダの本屋さんで子供用のオランダ語辞典を買ってきました。
オランダ語の辞書はドイツで買った蘭独辞典を使っていましたが、オランダ語のわからない単語を調べる時、ドイツ語の説明が分からないと、さらにそこから独話辞典をひいてドイツ語の単語の意味を調べなくてはいけないという2段階方式がめんどう。
なので、楽するために日本でオランダ語辞典を買えば、一つの単語を調べるのに、二つの辞書を使う必要がないのではと思ったのです。
でも、オランダ語辞典は種類も少なく、値段も気のせいか高め。他にも買いたい本があり、辞書はあきらめることにしました。
代わりにオランダ語の文法の本は買いました。
文法は日本語で説明してくれてるほうが理解しやすいのです。
そして、辞書はオランダの子供用の辞書を買うことにしました。
以前、英語の勉強をしているときも、ドイツ語の勉強をしているときも、ネイティブの先生から、日本語の辞書を使わず、ネイティブが使う辞書を使うようにと言われていたのですが、単語の意味が書かれている英語やドイツ語の中に知らない単語がたくさんあって意味が理解できないことがよくあり、そのたびに、日本語の辞書をひかなくてはいけなくていけないのが面倒で、ついつい楽な日本語の辞書を愛用していました。
そのせいもあってか、語彙力が伸びなかったのではないかと思っています。
なので、オランダ語は心を入れ替えて、オランダ人用の辞書を使おうと思ったのです。
大人のでは難しいので、子供用を買いました。10歳以上対象。オランダで辞書といえば、van Dale というくらい、有名な出版社の辞書です。ドイツのDuden みたいなものです。
最初にひいたのは、レストランのメニューに出てきて、何かわからなかった食べ物の名前。
辞書には、アニスの香りのする野菜とオランダ語で書いてあり、これはフェンネルのことだとすぐにわかり、子供用の辞書は結構使えるかもしれないと喜んだのですが、その後調べた形容詞や動詞などオランダ語の語彙力が少なくて意味が理解できないことが多かったです。
それでも、せっかく買ったので、時間があるときはなるべくこの辞書を使おうと思います。
にほんブログ村
にほんブログ村
オランダ語の辞書はドイツで買った蘭独辞典を使っていましたが、オランダ語のわからない単語を調べる時、ドイツ語の説明が分からないと、さらにそこから独話辞典をひいてドイツ語の単語の意味を調べなくてはいけないという2段階方式がめんどう。
なので、楽するために日本でオランダ語辞典を買えば、一つの単語を調べるのに、二つの辞書を使う必要がないのではと思ったのです。
でも、オランダ語辞典は種類も少なく、値段も気のせいか高め。他にも買いたい本があり、辞書はあきらめることにしました。
代わりにオランダ語の文法の本は買いました。
文法は日本語で説明してくれてるほうが理解しやすいのです。
そして、辞書はオランダの子供用の辞書を買うことにしました。
以前、英語の勉強をしているときも、ドイツ語の勉強をしているときも、ネイティブの先生から、日本語の辞書を使わず、ネイティブが使う辞書を使うようにと言われていたのですが、単語の意味が書かれている英語やドイツ語の中に知らない単語がたくさんあって意味が理解できないことがよくあり、そのたびに、日本語の辞書をひかなくてはいけなくていけないのが面倒で、ついつい楽な日本語の辞書を愛用していました。
そのせいもあってか、語彙力が伸びなかったのではないかと思っています。
なので、オランダ語は心を入れ替えて、オランダ人用の辞書を使おうと思ったのです。
大人のでは難しいので、子供用を買いました。10歳以上対象。オランダで辞書といえば、van Dale というくらい、有名な出版社の辞書です。ドイツのDuden みたいなものです。
最初にひいたのは、レストランのメニューに出てきて、何かわからなかった食べ物の名前。
辞書には、アニスの香りのする野菜とオランダ語で書いてあり、これはフェンネルのことだとすぐにわかり、子供用の辞書は結構使えるかもしれないと喜んだのですが、その後調べた形容詞や動詞などオランダ語の語彙力が少なくて意味が理解できないことが多かったです。
それでも、せっかく買ったので、時間があるときはなるべくこの辞書を使おうと思います。
にほんブログ村
にほんブログ村
by rudern | 2016-09-29 00:42 | 習い事 | Comments(0)